这是英文的上帝翻译。是16级

这样一句直白的英语句子youcanyouup,no canno BB以前在互联网上很流行,让人哭笑不得。事实上,许多互联网流行语不需要直译。国外有非常真实有趣的英语口语表达。让我们今天来学习它们。还是闭嘴。

“闭嘴或闭嘴”是正确的口头表达方式,在互联网上你可以闭嘴,不可以闭嘴。要么做,要么闭嘴。犯错是人的本性。

从字面上看,似乎应该翻译成“犯错是人”,但你认为这有什么奇怪呢?

正确的解决方法:犯错是人的本性

或者改进翻译风格:人不是圣人,会犯错

啊,这很有意义。我的路还是高速公路。

这句话英文押韵很好,翻译起来也不难:我的路还是高速公路。但是……

正确的理解应该是:如果你不听我的话,走开

哇,我觉得我有吵架的动力。这让我恼火。

那么,如果有人对你说,“我的路还是高速公路。”(如果你不听我的,走开!)你的反应通常是“它惹我生气。”

嗯,什么,我的反应是“动我的山羊”

不,不,这句话的意思是:多么生气。你说我们完了。

可能还有另一句话让人生气。但这似乎不会让人生气。“你说我们通过了”,这似乎是个好消息

不,这句话的意思是:你说我们结束了

我分手时就是这么说的!我对你已经厌倦了,你已经成为历史。

6。跟着我的鼻子走。

至少让我们明白,这句话永远不会翻译成“跟着我的鼻子走”。啊,是的,这句话的意思是:凭直觉做事,但这句话也有“直走”的意思,比如我会顺着鼻子走到厨房(我要直走到厨房)

7我是个洗衣服的处女。

Strong>

这是里奇尔在《老友记》第一季中对罗斯说的话。直译似乎是“我是洗衣房里的处女”。但是你怎么理解呢?里奇尔从未在洗衣店工作过,也不是处女

我从未洗过衣服。嗯,这与里奇尔小姐的身份非常一致,它还显示了维珍这个词在英语中的生动用法。跳探戈需要两个人。</强壮的探戈需要两个人

似乎没有什么不对。然而,中国有一句现成的谚语与之相对应,那就是“一记耳光不响”

那么你就可以理解这个句子的意思并知道如何使用它了。玩猫捉老鼠的把戏警察和凶手玩猫捉老鼠的把戏。警察和杀人犯玩猫和老鼠

呃,我似乎明白了一些事情。。。是的,这个短语可以翻译成“难以获得”。我的耳朵烧焦了。

我的耳朵在发烧

是的,是“我的耳朵在发烧”。因为一些西方人认为,如果你耳朵发热,其他地方可能会有人在谈论你

你学过以上十个吗

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据