主题翻译活动研究提升翻译教学的历史内涵

南通大学成立于1912年,2004年并入原南通医学院、南通理工学院和南通师范大学。它是江苏省人民政府和交通运输部共同建设的综合性大学,也是江苏省高水平大学建设高峰计划中的大学。南通大学外国语学院设有英语(师范)、商务英语、翻译、日语等专业。除本科教学外,该学院还拥有多个硕士学位授权点。学院始终注重外语教学与历史教学的衔接,积极推进跨学科学术与教学研究,以跨学科思维深化学科创新与发展。最近,学院尝试将党史元素融入外语教学与历史教学的融合,强化教学特色,努力提高学生的专业水平和综合素质。以党史教育和党史研究为依托的教学改革探索,不仅促进了外语教学和研究的创新,而且为党史教育和党史研究提供了翻译成果,通过主题翻译活动,促进党建红色文化的有效传播,提高学生的综合素质,激发学生的学习积极性,南通大学外国语学院开展了“立意使命——党的建设伟大事业中的翻译活动”研究,并邀请同济大学外国语学院徐文生教授发表演讲,引导学生将专业知识和技能应用于党史资料的研究和传承,一方面为学生的专业发展和就业开辟新途径,另一方面帮助学生实现跨学科、跨学科的专业发展和就业。学院以专业发展和学生个人发展为重点,通过引导学生开展多学科知识理论学习,拓展专业语言学习和应用领域,引导学生将语言学习实践与特定的社会发展需求联系起来,通过多元化的跨学科学习和研究,不断提高大学生的实践能力和专业应用价值,不断从各学科中汲取丰富的知识,提高理论水平和综合素质,为职业发展、个性发展和思想素质的提高打下坚实的基础。学院开展了对建国伟业翻译活动的研究。它不仅通过外语研究来完成文本的翻译,还以翻译专业能力为基础进行更深入的学术研究和历史研究,进一步发挥学生个人专业能力的社会价值,引导学生进行更深入、系统的专业实践研究

借助跨学科研究提升外语教学内涵

外语学科跨境研究是学科研究创新的关键学科教学。南通大学外国语学院借助党史文本翻译研究,不断推进教学科研创新,使外文翻译覆盖历史学科内容。在增加教学内容的同时,促进教学形式和专业实践的创新,提高学生的跨学科应用能力。传统的外语教学通常以语言教学为基础。虽然它可以增强学生的语言应用能力,但在一定程度上也忽视了学生多学科素质和能力的培养,这也对学生未来的职业发展造成了一定的限制。南通大学外国语学院积极探索外语学科与其他学科的教学联系,借助党史翻译活动推动外语教学创新,让学生关注外语翻译主题,开展相关历史研究和翻译创新实践,引导学生在语言翻译的基础上成为多学科、综合性人才,既满足社会发展对人才发展的需求,也进一步深化了外语在其他学科研究和实践中的作用,为实现跨学科、多学科的协调发展

以史料翻译为指导,推进党史教育

南通大学外国语学院积极开展党史学习教育,将党史学习教育融入专业教学和教育实践,提高党史教育对外语专业发展的影响,进一步激发学生的爱国热情,促进学生个性的全面发展。学院党史教育以专业教学为基础,以外文翻译为特色。学校教师引导学生在党史学习和实践中充分发挥专业翻译能力,将党史文本翻译成多种语言,为加强红色精神的传播做出贡献,让更多的人了解和理解党史文化

学生参与党史文本翻译不仅是一个实践和提高外语翻译能力的过程,也是一个接受党史教育的过程。在组织学生进行党史资料翻译实践的过程中,学院以科学的研究态度和研究方法,引导学生全面了解党史,深入理解和整理百年党史,从而实现不同语言翻译之间的有机联系,使不同语言背景的读者能够充分理解党建理论,实现党史资料的有效传递,促进红色文化精神的传承。学院根据学科教学和教育的特点,开展党史教育,将党史教育和党史研究充分融入教学实践,引导学生深入了解党史中的红色文化,实现外语教学与研究的创新

促进人文社会科学研究课题的论证与创新

南通大学外国语学院开展了对翻译事业的研究党史研究与外文翻译合作完成党史文本翻译专题论证,实现人文社会科学领域学科研究与学科教学的创新,有利于外语专业的教学研究和党史研究。人文社会科学领域的各个学科在学科研究和教学中具有相关性和互补性。学院紧跟当前专业研究与教学的发展趋势,充分挖掘学科之间的联系

学院深刻认识到跨学科研究与教学应以共同课题为中心,借助不同学科的专业论证,实现研究方法和理论的有效整合,能够有效促进教学和科研的创新,以及各学科的良性发展。南通大学外国语学院以党史研究为学科方向,从中汲取新的智慧和力量,推动党史资料研究与文本翻译的深度融合,引导更多国内外学者参与党史研究,推动党史研究国际化、系统化,使外语专业在党史研究和历史研究中发挥重要作用,促进外语学科的应用创新和教育创新,不断推进学院各项事业

(作者:张宇)

(广告)

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据