考前提问的翻译方法综述

1。完整的英语句型图:

动词定语定语谓语定语宾语定语宾语补语

1)英汉翻译中主要成分的语义没有调整

2)汉语翻译中的介词定语保持不变;短后定语介词;长后定语单独构成一个句子。状语的汉译既可以翻译到汉语句子的开头,也可以翻译到汉语句子的结尾

4)同位语的翻译方法类似于定语-短同位语介词;长同位语单独构成句子

5)保留括号,翻译后用()括起来

2。完善的英汉翻译应该是一个“去结构”和“创造语境”的过程。英语:结构表达意义p>

去那里对你没有用。×

你白费力气。√

你应该关注我们的共同点,容忍差异。

你应该求同存异

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据