如何在英语翻译中查询专业词汇

本文以英汉翻译为重点,介绍了如何通过搜索引擎找到并确定某一领域中与英语专业词汇相对应的汉语表达。例如,长期碳循环这个短语来自一篇关于碳循环的文章。长期这个词能简单地翻译成常见的“长期”吗?我们可能已经看到了长期投资和长期关系。“长期投资”和“长期关系”的对应中文翻译在大多数情况下都没有问题。但在这种情况下,“长期碳循环”这个词也可以吗?这似乎有点别扭,

让我们来看看这个短语所处的完整句子:通过推导海洋危机将碳输送到地球地幔是长期碳循环中的一个关键路径,我们将更容易地确定中文翻译的几个专业术语。比如俯冲、地幔和关键词“碳循环”。进入搜索引擎后,我们可以从许多搜索结果中找到一篇文章,“地球与空间大学张立飞的课题组在俯冲带深部碳循环方面取得了重要进展”(https://pkunews.pku.edu.cn/xwzh/129-304520.htm这篇文章的第一句话是“地球的碳循环分为短期表面碳循环和长期深层碳循环。”显然,这句话中的“long period”一词更符合我们想在上下文中查询的英语单词long term,以便进一步确定“long cycle”的翻译,我们继续寻找相关的支持证据,发现了“综述文章:从南海看第四纪海洋碳循环的长周期”(https://paper.sciencenet.cn/htmlpaper/201451913561240633088.shtm)这篇文章的来源非常专业。到目前为止,我基本上已经确定“长期碳循环”可以翻译成“长期碳循环”,而不是通常所说的“长期碳循环”

当然,如果译者具备相关领域的专业知识,就没有必要进行这样的查询和确认。这个例子只是假设在不知道特定字段的情况下,我们如何通过上下文中确定的中文表达式在搜索引擎中找到不确定的英文表达式

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据