创业智慧:速度提高30倍,识别准确率高达95%!新的人工智能翻译“人工制品”有多强大?

(中央电视台财经频道《创业英雄汇》)随着各国文化和经贸交流的频繁,对语言服务的需求越来越大。虽然软件翻译的速度在一定程度上有所提高,但在专业领域和多义词的情况下,翻译的准确性会降低。此外,在传统网络环境下进行翻译时,存在数据安全风险。经过十多年的研究和开发,马万炯的团队已经开发出一种人工智能黑色技术翻译人工制品,它在准确性上与人工翻译相当,在速度上不输于2001年的任何翻译软件,马万炯从四川大学化工机械专业毕业后从事翻译工作。在许多公司兼职期间,他赚了人生中的第一桶金,并在这一领域看到了可观的前景。

2006年,马万炯成立了一家人工翻译公司并开始了他的业务。2009年底,一项业务彻底改变了公司的发展轨迹。根据客户当时的要求,需要翻译8万多页的完工报告。正常的手工翻译需要1.5到2年的时间,但客户给出的时间是2个月。当每个人都对这个项目感到失望时,马万炯接过了“烫手山芋”

“如果一个工人想干得好,他必须先磨快他的工具。”他首先找到计算机专业人员一起学习,花了一周时间仔细研究材料,制作了70多个模板,通过编程提取文本内容,然后通过机器和手工工作对材料进行分析和组合。七天七夜,他只睡了几个小时。他把需要翻译的部分交给人翻译,需要排版的部分交给机器做

“我们用独特的方法在规定的时间内完成了工作,得到了甲方的高度赞扬。”该项目完成后,公司规模迅速扩大,从一个10人的小团队到60多人。当时,为了完成这项看似“不可能”的翻译业务,自主开发的“独特”系统也成为了后来科技公司核心产品“云一通”软件的最初原型,马万炯团队开发的人工智能翻译系统的处理速度是传统翻译软件的30倍左右,版面和内容的识别准确率高达95%,可以保留原文的格式,节省繁琐的排版步骤。团队拥有庞大的专业语言库,包含38种语言,涵盖50个子行业,拥有4000多亿字的句子库和同义词库,相当于5万名专业翻译人员十年翻译的字数总和。经过专业评估,该软件的平均翻译准确率可达90%

马万炯表示,他们希望用自主研发的技术打造民族品牌,成为人工智能语言技术领域不倦的探索者,弥合语言鸿沟。他相信,随着技术的不断进步,不同语言的人之间的无缝交流世界将在不久的将来出现。周五22:00,中央广播电视公司财经节目中心《创业英雄集》请注明中央电视台财经频道(余丁编辑)

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据