直译、意译和编译

在翻译中,通常有两种方法:直译和意译。直译是根据原文逐字逐句地翻译,意译是用另一种方式表达原文的意思。在进行商务翻译时,一般原则是尽可能直接翻译,在征得客户同意或客户要求的前提下,可以进行适当的意译。此外,如果原文的意思可以用基本相同的结构形式表达,则尽量使用相同的结构形式。如果无法保留原文的形式,可以对其进行适当修改。例如,当你到达时,请给我打电话→ 你到的时候给我打电话。如果原件是"你到的时候请打电话给我译文不能保持原文的形式,说“到达时给我打电话”,或者应该翻译成“到达时给我打电话”

编译在商业翻译中通常不常见。它是在翻译后编辑原始内容,只留下你需要使用的部分。我不会在这里解释

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据