《与古草永别》英译

离离原上草,

Lush,lush grass on the plain,

一岁一枯荣。

Once every year it sears and grows,

野火烧不尽,

Wildfire can not burn it out,

春风吹又生。

Spring breeze blows it back to life.

远芳侵古道,

Distant scent invades the ancient path,

晴翠接荒城。

Sunny green joins the arid towns.

又送王孙去,

Another send-off to our wanderlust son,

萋萋满别情。

Sad, sad leave-taking exuberant.

  1. scent [sent] n. 气味
  2. wanderlust [‘wɔndəlʌst] n.旅游热
  3. exuberant [iɡ’zju:bərənt] a. 繁茂的

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据