郑秋雨错误的美学英译

错误

Mistake

小编寄语:

茫茫人海中,大部分的人,与你都只是一擦肩的缘分。真正三年,五年处下来的人,少得可怜,而这中间,与你志趣相投,脾性符合的又是少之又少。而其中形态外貌,与你相匹的少之更少。挑剔的你,终究会发现,最后的最后,就是你一个人独享你的青春盛宴。而那个人,可能会在散场之后,才慢慢赶来。如果此时的你,彼时的他,都能默契的相顾无言,微笑拥抱,这就够了。

错误

Mistake

郑愁予Zheng Chouyu

我打江南走过

I passed through the South of Yangzi

那等在季节里的容颜如莲花的开落

The face waiting at the turn of seasons, like a lotus flower, blooms and wilts

东风不来,三月的柳絮不飞

Without the east wind, the willow catkins in March do not flutter

你底心如小小寂寞的城

Your heart is like the lonesome little town

恰若青石的街道向晚

Like its streets of cobblestones near nightfall

跫(qióng)音不响,三月的春帷不揭

When footfalls are silent and the bed curtains of March not unveiled

你底心是小小的窗扉紧掩

Your heart is a little window tightly shut

我达达的马蹄是美丽的错误

My clattering hooves are beautiful mistakes

我不是归人,是个过客……

I am not a homecoming man but a passing traveler….

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据