《葛优坦》也有英文译本吗?国庆英语应该这么说

(〜 ̄△ ̄)〜

每天晚上一篇英语知识普及

英语罐头

本文是我的第198篇英语知识文章

国庆假期作为第三天,似乎慢悠悠地流淌着,有的人喜欢出外旅游,国外游也好,国内游也好,都能暂时逃脱出平日工作的繁忙。而另外的人则喜欢“宅”在家里,“葛优躺”看一天的电视,又或者趴在电脑前看各种剧,玩各种游戏。

英语里面,其实也有类似“葛优躺”一样的表达,今天一起来看一下吧。

1.Couch potato 沙发土豆,葛优躺

外国人对于整天喜欢窝在家里沙发看电视的人,称为“土豆沙发”(Couch potato),罐头菌觉得这与我们的网络词汇“葛优躺”是最匹配的翻译。(不用的是,国内的葛优瘫是动词,而Couch potato则是名词词性)

A lot of kids today are overweight couch potatoes.

现在很多的孩子都是体重超标的“沙发土豆”。

2.Mouse potato 网虫

这是另外一个“土豆”(Mouse potato),专门指那些生活中花费过多时间在网路上,没有积极态度的人(要注意,这个词稍微带有贬义,不会说喜欢上网的人都能用)。

My 14-year old son has become a mouse potato ever since he was given his own PC for his birthday.

自从在他生日的时候送给了他一台电脑之后,我14岁的儿子就成为了网虫。

3.Homebody 宅男/宅女

Homebody,专指那些喜欢“宅”在家里,而不喜欢外出的人,既能形容男,也能形容女,不限性别(宅男/宅女)。

I’m a homebody,I don’t want to go out.

我比较宅,并不想出外。

4.outdoorsy——indoorsy

outdoorsy和indoorsy,非常有规律的一对反义词,很容易理解。outdoorsy就是专门指那些喜爱出外,旅游,游玩的人,“旅游达人”。indoorsy就是我们常说的喜欢“宅”的人。

Jeff is really outdoorsy.

Jeff真的是一个外出达人。

No. I bet he prefers staying at home watching TV. He’s very indoorsy.

不必了,我敢肯定他宁愿呆在家里看电视,他很宅的。

这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识

日积月累,你也能成为英语大神

假如你想学习更多英语知识,欢迎关注我!

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据