戏剧翻译的技巧是什么?

戏剧翻译不同于一般的文学翻译

因为戏剧剧本本身的双重作用,它不仅具有与一般文学作品一样的读经价值,而且具有剧本蓝图指导舞台表演的价值

戏剧是一个相对宽泛的概念。它可以指人类文化活动的一种形式

戏剧主要以舞台表演为手段,以动作和语言为基本元素,通过特定的形象再现社会生活和斗争,集灯光、服装、音乐、声音、舞蹈和风景于一体,为了给观众提供娱乐,同时激发观众的情感共鸣

因此,它有自己的一系列环节循环过程,包括戏剧创作和表演,以及戏剧观看活动

从功能目的论的角度来看,话剧的翻译有时为演出服务

从话剧剧本表演的角度来看,为了让外国观众更容易进入话剧,应该考虑英语翻译的可接受性

尽量避免长而晦涩的句子,使用简洁的句子。适当调整译文的形式,确保内容生动、到位,使内容符合形式

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据